Nossa História na Localização de Jogos

Desde 2019, transformamos jogos globais em experiências autenticamente brasileiras. Começamos como uma pequena equipe apaixonada e hoje somos referência em localização mobile.

Como Chegamos Até Aqui

2019

Os Primeiros Passos

Começamos em uma pequena sala, apenas três pessoas com experiência em tradução e paixão por jogos. Nossa primeira localização foi um puzzle game coreano que precisava chegar ao público brasileiro. Passamos semanas estudando gírias e expressões locais.

2021

Crescimento e Especialização

Com quinze projetos concluídos, percebemos que jogos mobile tinham necessidades específicas. Desenvolvemos nossa metodologia própria para textos curtos, interfaces compactas e narrativas que funcionam em sessões rápidas. A equipe cresceu para oito pessoas.

2023

Tecnologia e Processos

Investimos em ferramentas que aceleram nosso trabalho sem perder qualidade. Criamos glossários específicos por gênero de jogo e estabelecemos parcerias com estúdios asiáticos. Nossa reputação nos trouxe projetos cada vez mais desafiadores.

2025

Presente e Futuro

Hoje, nossa equipe de quinze especialistas trabalha com desenvolvedores de sete países diferentes. Cada projeto nos ensina algo novo sobre como adaptar culturas através dos jogos. E continuamos aprendendo.

O Que Nos Move

Nossos valores não são apenas palavras na parede. São decisões que tomamos todo dia, em cada projeto, com cada cliente.

Precisão Cultural

Não traduzimos palavras, adaptamos experiências. Uma piada japonesa pode não funcionar no Brasil, mas podemos encontrar algo igualmente divertido que ressoe com nosso público.

Agilidade Real

O mercado mobile não espera. Organizamos nossos processos para entregar qualidade dentro dos prazos apertados da indústria, sem comprometer a atenção aos detalhes.

Parceria Genuína

Não somos apenas prestadores de serviço. Nos envolvemos com cada projeto, sugerimos melhorias e trabalhamos junto com as equipes para alcançar o melhor resultado possível.

Atenção aos Detalhes

Uma interface mal traduzida pode quebrar a experiência do jogador. Revisamos cada botão, cada notificação, cada tutorial até ter certeza de que tudo funciona perfeitamente.

Nossa Especialidade em Ação

Cada tipo de jogo traz desafios únicos. Desenvolvemos abordagens específicas para diferentes gêneros e plataformas ao longo destes anos.

RPGs e Narrativa Complexa

Jogos com histórias elaboradas exigem mais do que tradução literal. Adaptamos diálogos para soarem naturais em português, mantendo personalidades dos personagens e preservando o tom emocional das cenas importantes.

Já trabalhamos com RPGs que tinham mais de 100.000 palavras de texto. O segredo está em criar glossários consistentes e entender profundamente o universo do jogo.

Exemplo de interface de RPG localizada com diálogos adaptados para português brasileiro
Tela de jogo puzzle com elementos de UI localizados e otimizados para mobile

Puzzles e Jogos Casuais

Aqui o desafio é diferente: textos curtos, interfaces compactas, mas que precisam ser imediatamente compreensíveis. Cada palavra conta quando você tem apenas algumas linhas para explicar uma mecânica.

Desenvolvemos um processo específico para testar nossa localização em diferentes tamanhos de tela, garantindo que nada fica cortado ou confuso.

Jogos de Estratégia

Terminologias técnicas, sistemas complexos, tutoriais extensos. Jogos de estratégia testam nossa capacidade de tornar conceitos complicados acessíveis sem perder precisão.

Criamos documentos de referência detalhados para cada projeto, garantindo que termos técnicos sejam usados consistentemente em todo o jogo.

Interface de jogo de estratégia com menus e tooltips traduzidos para português
Exemplo de localização de jogo multiplayer com chat e sistema social adaptado

Multiplayer e Social

Jogos sociais têm uma camada extra de complexidade: como as pessoas vão interagir usando nossa localização? Adaptamos não apenas o texto, mas pensamos em como os jogadores brasileiros se comunicam.

Isso inclui desde sistemas de chat até notificações sociais que soem naturais e incentivem a interação positiva entre jogadores.

Localização Técnica

Além do texto, cuidamos de aspectos técnicos como formatação de datas, moedas, números e layouts que se adaptam ao português brasileiro. Testamos em diferentes dispositivos para garantir compatibilidade.

Nosso processo inclui verificação de encoding, suporte a caracteres especiais e otimização para diferentes densidades de tela, garantindo que tudo funcione perfeitamente.

Detalhes técnicos de localização mostrando formatação de data, moeda e layouts adaptados

Quem Faz Acontecer

Nossa equipe combina experiência em tradução com paixão genuína por jogos. Cada pessoa aqui contribui com sua perspectiva única para criar localizações autênticas.

Eduardo Santos, Diretor de Localização da Raldron

Eduardo Santos

Diretor de Localização

Começou traduzindo manuais de jogos por hobby nos anos 90. Formado em Letras, com especialização em tradução técnica, lidera nossa equipe desde 2019. É ele quem garante que cada projeto mantenha consistência e qualidade em todas as etapas.

Carlos Mendoza, Especialista em Controle de Qualidade da Raldron

Carlos Mendoza

Especialista em Controle de Qualidade

Ex-testador de jogos que encontrou sua vocação na revisão de localização. Com mais de oito anos na indústria, tem um olho clínico para detectar inconsistências e problemas de usabilidade que outros poderiam perder.